CANTO XXVII
The Divine Comedy - Inferno
by
Dante Alighieri
Translated by Charles Eliot Norton
CANTO XXVII, THE DIVINE COMEDY - INFERNO by Alighieri Dante
An eText from LiteratureClassics.com.
Please see the eText readme for important copyright information (available from the options menu above if you are browsing online or as a separate file in the archive if you are browsing offline.)
Eighth Circle: eighth pit fraudulent
counselors.--Guido da Montefeltro.
Now was the flame erect and quiet, through not speaking more, and
now was going from us, with the permission of the sweet poet,
when another that was coming behind it made us turn our eyes to
its tip, by a confused sound that issued forth therefrom. As the
Sicilian bull [1]--that bellowed first with the plaint of him
(and that was right) who had shaped it with his file--was wont to
bellow with the voice of the sufferer, so that, although it was
of brass, yet it appeared transfixed with pain, thus, through not
at first having way or outlet from the fire, the disconsolate
words were converted into its language. But when they had taken
their course up through the point, giving it that vibration which
the tongue had given in their passage, we heard say, "O thou, to
whom I direct my voice, thou that wast just speaking Lombard,[2]
saying, 'Now go thy way, no more I urge thee,' although I may
have arrived perchance somewhat late, let it not irk thee to stop
to speak with me, behold, it irks not me, and I am burning. If
thou but now into this blind world art fallen from that sweet
Italian land whence I bring all my sin, tell me if the Romagnuoli
have peace or war; for I was from the mountains there between
Urbino and the chain from which Tiber is unlocked."[3]
[1] The brazen bull of Phalaris, tyrant of Agrigentum, made to
hold criminals to be burned within it. Perillus, its inventor,
was the first to suffer. So these sinners are wrapped in the
flames which their fraudulent counsels had prepared for them.
[2] Lombard, because the words were those of Virgil, whose
"parents were Lombards," and in speaking he had used a form
peculiar to the Lombard dialect.
[3] It is the spirit of the Ghibelline count, Guido da
Montefeltro, a famous freebootiug captain, who speaks.
I was still downward attent and leaning over when my Leader
touched me on the side, saying, "Speak thou, this is an Italian."
And I, who even now had my answer ready, without delay began to
speak, "O soul, that art hidden there below, thy Romagna is not,
and never was, without war in the hearts of her tyrants, but open
war none have I left there now. Ravenna is as it hath been for
many years; the eagle of Polenta[1] is brooding there, so that he
covers Cervia with his wings. The city[2] that made erewhile the
long struggle, and of the French a bloody heap, finds itself
again beneath the green paws. And the old mastiff and the new of
Verrucchio,[3] who made the ill disposal of Montagna, make an
anger of their teeth there where they are wont. The little lion
of the white lair[4] governs the city of Lamone and of Santerno,
and changes side from summer to winter. And she[5] whose flank
the Savio bathes, even as she sits between the plain and the
mountain, lives between tyranny and a free state. Now who thou
art, I pray thee that thou tell us; be not harder than another
hath been,[6] so may thy name in the world hold front."
[1] Guido Novello da Polenta had been lord of Ravenna since 1275.
He was father of Francesca da Rimini, and a friend of Dante. His
shield bore an eagle, gules, on a field, or. Cervia is a small
town on the coast, not far from Ravenna.
[2] Forli, where in 1282 Guido da Montefeltro had defeated, with
great slaughter, a troop, largely of French soldiers, sent
against him by Pope Martin III. It was now ruled by the
Ordelaffi, whose shield, party per fess, bore on its upper half,
or, a demilion, vert.
[3] Malatesta, father and son, rulers of Rimini; father and
brother of the husband and of the lover of Francesca da Rimim.
They had cruelly put to death Montagna di Parcitade, the head of
the Ghibellines of Rimini; and they ruled as tyrants, sucking
the blood of their subjects.
[4] This is Maghinardo da Susinana, who bore a lion azure on a
field argent.
[5] The city of Cesena.
[6] Refuse not to answer me as I have answered thee.
After the fire had somewhat roared according to its fashion, the
sharp point moved this way and that, and then gave forth this
breath: "If I could believe that my answer might be to a person
who should ever return unto the world, this flame would stand
without more quiverings; but inasmuch as, if I hear truth, never
from this depth did any living man return, without fear of infamy
I answer thee.
"I was a man of arms, and then became a cordelier, trusting, thus
girt, to make amends; and surely my trust had been fulfilled but
for the Great Priest,[1] whom may ill betide! who set me back
into my first sins; and how and wherefore, I will that thou hear
from me. While I was that form of bone and flesh that my mother
gave me, my works were not leonine, but of the fox. The wily
practices, and the covert ways, I knew them all, and I so plied
their art that to the earth's end the sound went forth. When I
saw me arrived at that part of my age where every one ought to
strike the sails and to coil up the ropes, what erst was pleasing
to me then gave me pain, and I yielded me repentant and
confessed. Alas me wretched! and it would have availed. The
Prince of the new Pharisees having war near the Lateran,[2]--and
not with Saracens nor with Jews, for every enemy of his was
Christian, and none of them had been to conquer Acre,[3] nor a
trafficker in the land of the Soldan,--regarded in himself
neither his supreme office, nor the holy orders, nor
in me that cord which is wont to make those girt with it more
lean; but as Constantine besought Sylvester within Soracte to
cure his leprosy,[4] so this one besought me as master to cure
his proud fever. He asked counsel of me, and I kept silence,
because his words seemed drunken. And then he said to me, 'Let
not thy heart mistrust; from now I absolve thee, and do thou
teach me to act so that I may throw Palestrina to the ground.
Heaven can I lock and unlock, as thou knowest; for two are the
keys that my predecessor held not dear.' Then his grave arguments
pushed me to where silence seemed to me the worst, and I said,
'Father, since thou washest me of that sin wherein I now must
fall, long promise with short keeping will make thee triumph on
the High Seat.' Francis[5] came for me afterwards, when I was
dead, but one of the Black Cherubim said to him, 'Bear him not
away; do me not wrong; he must come down among my drudges because
he gave the fraudulent counsel, since which till now I have been
at his hair; for he who repents not cannot be absolved, nor can
repentance and will exist together, because of the contradiction
that allows it not.' O woeful me! how I shuddered when he took
me, saying to me, 'Perhaps thou didst not think that I was a
logician.' To Minos he bore me; and he twined his tail eight
times round his hard back, and, after he had bitten it in great
rage, he said, 'This is one of the sinners of the thievish fire.'
Therefore I, where thou seest, am lost, and going thus robed I
rankle." When he had thus completed his speech the flame,
sorrowing, departed, twisting and flapping its sharp horn.
[1] Boniface VIII.
[2] With the Colonna family, whose stronghold was Palestrina.
[3] Not one had been a renegade, to help the Saracens at the
siege of Acre in 1291.
[4] It was for this service that Constantine was supposed to have
made Sylvester "the first rich Father." See Canto xiv. His
predecessor, Celestine V., had renounced the papacy.
[5] St. Francis came for his soul, as that of one of the brethren
of his Order.
We passed onward, I and my Leader, along the crag, far as upon
the next arch that covers the ditch in which the fee is paid
by those who, sowing discord, win their burden.